博客网 >

MARC21對多語言的處理模式
作者:分类:默认分类标签:
 (

       MARC21提供了兩種處理多語言編目數據的模式,模式A和模式 B

 模式A 

   模式A被稱作本國語言和音譯(Vernacular and transliteration )模式,是比較常用的一種處理模式。在這個模式裏,本國語言和音譯被放在不同的固定字段裏,一般採用880字段來處理一條編目記錄中同時出現本國語言和音譯。根據880字段的定義,它是用來存放Alternate Graphic Representation,那么像中日韩这样的Graphic 文字,就应该放在880字段里。MARC21建议,如果一条记录里同时有本国语言和音译,最好使用模式A。可能是西方國家比較習慣羅馬文字的緣故吧。880字段本身可以放這種信息,其語義是通過$6這樣一個連接字段,和非880字段連接起來,通過這個連接來指示特定880字段的語義。如880  $6 245-01這樣就和提名責任者項聯係起來,這個880字段就是用Graphic文字描述的題名和責任者。如果880  $6 300-02 就是物理形態描述項。英美國傢的書目數據庫主要用模式A來描述非羅馬文字的樹木信息的。對於中文數據而言,漢字信息也是放在880字段的。模式A其實不是很合理,880字段的語義是不清晰的,如果套用DC抽象模型的一對一原則,880顯然是不符合的,它的語義其實是由值來表達的,這位計算機處理帶來一定的麻煩,從而導致在處理非羅馬文字信息時不很順當。

 

 

模式B 

 

    模式B被稱作簡單多語言紀錄(Simple Multiscript Records)。在這個模式裏,任何語言都可以放在規定的字段,而不是像模式A那樣,將非羅馬字符放在880字段。B模式不使用880字段。正因爲任何語言都可以放在規定字段中,B模式就不再對字段的可重復性做出規定,也就是說,B模式中任何字段都是可重復的。例如一本中文書以B模式著錄的話,可以有2個或多個245字段。對於採用非羅馬字符的語言,如中日韓俄阿拉伯語等,B模式更簡單,邏輯上似乎更通順。無論用什麽語言,題名總是題名,元數據格式必須保持語義的一致性,不能因爲語言的不同而人爲造成予以的模糊。所以,B模式為多語言編目數據提供了一個更爲清晰的語義描述結構。至於字段重復,原先MARC是用來交換卡片目錄數據,並一磁帶格式儲存,限制字段可重復性主要是受到這兩個因素的制約。現在這兩個制約因素已經不復存在,或者說已經不是決定性因素,對字段可重復性的限制應該更加開放了。將來MARC完全轉到XML旗下,字段的可重復性限制應該不復存在了。

 

該文的實例發表在雨僧的個人網站:http://libtec.rainzen.info上

雨僧的個人域名:libtec.rainzen.info 將存檔一些技術性文章,歡迎大家大駕光臨。

 

<< 知识组织系统(KOS)心得(一) / 《上海之窗》有感 >>

专题推荐

不平凡的水果世界

不平凡的水果世界

平凡的水果世界,平凡中的不平凡。 今朝看水果是水果 ,看水果还是水果 ,看水果已不是水果。这境界,谁人可比?在不平凡的水果世界里,仁者见仁,智者见智。

中国春节的那些习俗

中国春节的那些习俗

正月是农历新年的开始,人们往往将它看作是新的一年年运好坏的兆示期。所以,过年的时候“禁忌”特别多。当然,各个地方的风俗习惯不一样,过年的禁忌也是不一样的。

评论
0/200
表情 验证码:

rainzen

  • 文章总数0
  • 画报总数0
  • 画报点击数0
  • 文章点击数0
个人排行
        博文分类
        日期归档